Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

stać za domem

  • 1 pod

    предл.
    • в
    • под
    * * *
    (pode) предлог. 1. с В под; к; около; при;
    pod sam dom к самому дому: patrzeć pod nogi смотреть под ноги; wziąć pod pachę взять под мышку; podparł się ręką pod brodę подпёр подбородок рукой; postawić pod mur поставить к стенке; pod wieczór под вечер, к вечеру; ma pod pięćdziesiątkę ему под пятьдесят (около пятидесяти лет); pod Wielkanoc под Пасху, накануне Пасхи; śpiewać pod gitarę (pod akompaniament gitary) петь под гитару; przeznaczyć pole pod pszenicę отвести поле под пшеницу; 2. с П под; возле; у; leżeć pod łóżkiem лежать иод кроватью; znajdować się pod obserwacją находиться под наблюдением; pod przymusem в принудительном порядке; książka pod tytułem... книга под названием...; mieszkać pod numerem piątym жить в доме (квартире etc.) номер пять; znajdować się pod ręką находиться под рукой; czekać pod drzwiami ждать у дверей; stać pod domem стоять возле дома: ● iść pod wiatr идти против ветра; płynąć pod prąd плыть против течения
    * * *
    = pode; предлог
    1) с В под; к; о́коло; при

    pod sam dom — к са́мому до́му

    patrzeć pod nogi — смотре́ть по́д ноги

    wziąć pod pachę — взять под мы́шку

    podparł się ręką pod brodę — подпёр подборо́док руко́й

    postawić pod mur — поста́вить к сте́нке

    pod wieczór — под ве́чер, к ве́черу

    ma pod pięćdziesiątkę — ему́ под пятьдеся́т (о́коло пяти́десяти лет)

    pod Wielkanoc — под Па́сху, накану́не Па́схи

    śpiewać pod gitarę (pod akompaniament gitary) — петь под гита́ру

    przeznaczyć pole pod pszenicę — отвести́ по́ле под пшени́цу

    2) с П под; во́зле; у

    leżeć pod łóżkiem — лежа́ть под крова́тью

    znajdować się pod obserwacją — находи́ться под наблюде́нием

    pod przymusem — в принуди́тельном поря́дке

    książka pod tytułem... — кни́га под назва́нием...

    mieszkać pod numerem piątym — жить в до́ме (кварти́ре и т. п.) но́мер пять

    znajdować się pod ręką — находи́ться под руко́й

    czekać pod drzwiami — ждать у двере́й

    stać pod domem — стоя́ть во́зле до́ма

    - płynąć pod prąd

    Słownik polsko-rosyjski > pod

  • 2 przed

    (przede) предлог. l с В к;

    podjechać \przed ganek подъехать к крыльцу;

    II с ♂ 1. перед; у;

    stać \przed domem стоять перед домом (у дома);

    2. перед; раньше; до; тому назад;

    \przed czasem раньше времени; \przed naszą erą до нашей эры; \przed laty много лет (тому) назад;

    3. от;
    uciekać \przed kimś, czymś бежать от кого-л., чего-л.;

    kilometr \przed wsią в километре от деревни; ● \przed siebie прямо; куда глаза глядят

    * * *
    I с В к
    Ex:
    podjechać przed ganek — подъе́хать к крыльцу́
    II с T
    1) пе́ред; у

    stać przed domem — стоя́ть пе́ред до́мом (у до́ма)

    2) пе́ред; ра́ньше; до; тому́ наза́д

    przed czasem — ра́ньше вре́мени

    przed naszą erą — до на́шей э́ры

    przed laty — мно́го лет (тому́) наза́д

    3) от

    uciekać przed kimś, czymś — бежа́ть от кого́-л., чего́-л.

    kilometr przed wsią — в киломе́тре от дере́вни

    Słownik polsko-rosyjski > przed

  • 3 za

    предл.
    • в
    • для
    • за
    • к
    • ко
    • на
    • от
    • по
    • при
    • про
    • ради
    • среди
    • через
    * * *
    1) (ilość minut przed pełną godziną) без (количество минут до полного часа)
    2) za (np. pojąć za żonę) в (напр. взять в жёны)
    3) za (po upływie jakiegoś czasu) через (спустя)
    4) za (w czasie, za panowania) во время, во времена, при
    5) za (zbytnio) слишком, чересчур
    6) za (jakąś kwotę) за, на (определённую сумму)
    7) za (pozostałe znaczenia) за (другие значения)
    przez, w ciągu, w czasie за (в течение)
    po (w celu) за (с целью)
    * * *
    %1 предлог. l c Р. при, во время;
    za dnia при дневном свете, засветло; za moich czasów в моё время; za panowania... во время правления..., в царствование...; II c В. 1. через; za miesiąc, za rok через месяц, через год; 2. за; sprawozdanie za pierwszy kwartał отчёт за первый квартал; chwycić za gardło схватить за глотку (горло); ująć za rękę взять за руку; kupić za sto złotych купить за сто злотых; sprzedać za bezcen продать за бесценок; ukarać za coś наказать за что-л.; wyjechać za miasto поехать за город; 3. за, вместо; za mnie вместо меня; jeść za dwóch есть за двоих; podpisać za kogoś расписаться за кого-л.; 4. в; wynająć się za parobka, za stróża наняться в батраки, в сторожа; pojąć za żonę kogoś взять в жёны кого-л., жениться на ком-л.; 5. иногда не переводится; uważać za konieczne считать необходимым; uznać za geniusza признать гением; uważać się za znawcę считать себя знатоком; on uchodzi za durnia его считают дураком; III с ♂ за; иногда не переводится; mieszkać za wsią жить за деревней; rozglądać się za mieszkaniem, za pracą искать квартиру, работу; stać za domem стоять за домом; krok za krokiem шаг за шагом; rok za rokiem год за годом za duży слишком большой; za bardzo się śpieszysz ты слишком торопишься; 2. в сочет, с. вопр. мест.: со za что за; какой; со to za człowiek? что это за человек?; со to za jeden? кто это такой?; со za ogrom! какая громадина!
    * * *
    I 1. предлог с Р
    при, во вре́мя

    za dnia — при дневно́м све́те, за́светло

    za moich czasów — в моё вре́мя

    za panowania… — во вре́мя правле́ния..., в ца́рствование...

    2. предлог с В
    1) че́рез

    za miesiąc, za rok — че́рез ме́сяц, че́рез год

    2) за

    sprawozdanie za pierwszy kwartał — отчёт за пе́рвый кварта́л

    chwycić za gardło — схвати́ть за гло́тку (го́рло)

    ująć za rękę — взять за́ руку

    kupić za sto złotych — купи́ть за сто зло́тых

    sprzedać za bezcen — прода́ть за бесце́нок

    ukarać za coś — наказа́ть за что́-л.

    wyjechać za miasto — пое́хать за́ город

    3) за, вме́сто

    za mnie — вме́сто меня́

    jeść za dwóch — есть за двои́х

    podpisać za kogoś — расписа́ться за кого́-л.

    4) в

    wynająć się za parobka, za stróża — наня́ться в батраки́, в сторожа́

    pojąć za żonę kogoś — взять в жёны кого́-л., жени́ться на ко́м-л.

    uważać za konieczne — счита́ть необходи́мым

    uznać za geniusza — призна́ть ге́нием

    uważać się za znawcę — счита́ть себя́ знатоко́м

    on uchodzi za durnia — его́ счита́ют дурако́м

    3. предлог с Т
    за; иногда не переводится

    mieszkać za wsią — жить за дере́вней

    rozglądać się za mieszkaniem, za pracą — иска́ть кварти́ру, рабо́ту

    stać za domem — стоя́ть за до́мом

    krok za krokiem — шаг за ша́гом

    rok za rokiem — год за го́дом

    II частица
    1) в сочет. с прил. или нареч. сли́шком; чересчу́р

    za duży — сли́шком большо́й

    za bardzo się śpieszysz — ты сли́шком торо́пишься

    2) в сочет. с вопр. мест.:

    co za — что за; како́й

    co to za człowiek? — что э́то за челове́к?

    co to za jeden? — кто э́то тако́й?

    co za ogrom! — кака́я грома́дина!

    Słownik polsko-rosyjski > za

  • 4 parken

    parken ['parkən]
    vi, vt
    [vor dem Haus] \parken Person: parkować [ perf za-] [przed domem], Fahrzeug: stać [o być zaparkowanym] [przed domem]

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > parken

  • 5 out

    [aut] 1. adv
    1) ( not in) na zewnątrz, na dworze

    (to stand) out in the rain/snow — (stać) (na dworze or na zewnątrz) w deszczu/śniegu

    to go/come out — wychodzić (wyjść perf) (na zewnątrz)

    out loud — głośno, na głos

    2) (not at home, absent)

    to have a day/night out — spędzać (spędzić perf) dzień/wieczór poza domem

    3) ( indicating distance) (o) +acc dalej
    4) (SPORT) na aut

    the ball is/has gone out — piłka jest na aucie/wyszła na aut

    2. adj
    1)

    to be out( unconscious) być nieprzytomnym; ( of game) wypaść ( perf) z gry; ( of fashion) wyjść ( perf) z mody; ( have appeared) ( flowers) zakwitnąć ( perf); (news, secret) wyjść ( perf) na jaw; ( extinguished) (fire, light, gas) nie palić się

    2) ( finished)
    3)
    4)
    * * *
    (to allow to come in, go out: Let me in!; I let the dog out.) wpuścić, wypuścić

    English-Polish dictionary > out

  • 6 wysta|wać

    impf vi 1. (być widocznym) to stick out
    - spódnica wystawała jej spod płaszcza her skirt was showing from under her coat
    - skały wystawały z wody a. nad wodę rocks jutted out of the water
    - wystające kości policzkowe high a. prominent cheekbones
    2. (stać długo) to stand for hours
    - wystawać godzinami w kolejkach to spend hours in queues
    - wystawał pod domem dziewczyny he stood around outside his girlfriend’s house
    - godzinami wystaje przed lustrem she spends hours in front of the mirror

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wysta|wać

См. также в других словарях:

  • noga — 1. pot. Brać, wziąć nogi za pas «szybko uciekać, uciec»: Uratował go nalot niemiecki, bo ludziska rozbiegli się w popłochu, a szpieg wziął nogi za pas i nikt go tu więcej nie widział. R. Antoszewski, Kariera. 2. Być gdzieś jedną nogą a) «mieć… …   Słownik frazeologiczny

  • próg — 1. Gościnne progi «dom ludzi gościnnych, gościnni gospodarze»: Pan Maciejko opuszczał właśnie gościnne progi państwa Linsrumów. T. Konwicki, Dziura. 2. Nie wyjść, nie ruszyć się (ani) za próg «nie opuścić jakiegoś pomieszczenia, nie wychodzić… …   Słownik frazeologiczny

  • świat — m IV, D. a, C. u, Ms. świecie; lm M. y 1. «kula ziemska, Ziemia jako miejsce bytowania człowieka wraz ze wszystkim, co na niej istnieje; warunki tego bytowania, życie na Ziemi z wszelkimi jego przejawami» Życie na świecie. Podróżować, wędrować po …   Słownik języka polskiego

  • ulica — 1. Iść, pójść na ulicę, znaleźć się itp. na ulicy «stać się osobą bezdomną, zacząć żebrać lub uprawiać prostytucję»: Dziewięcioosobowa rodzina Rogożów po eksmisji znalazła się na ulicy. Życie na gorąco 41/1999. 2. Ulica kogoś wychowuje «o dziecku …   Słownik frazeologiczny

  • połączyć — dk VIb, połączyćczę, połączyćczysz, połączyćłącz, połączyćczył, połączyćczony 1. «spoić, złączyć mechanicznie, zespolić w jedność, w całość, powiązać, związać; zmieszać, zsumować» Połączyć końce sznurka, przewody. Połączyć mostem brzegi rzeki.… …   Słownik języka polskiego

  • przynieść — dk XI, przynieśćniosę, przynieśćniesiesz, przynieśćnieś, przynieśćniósł, przynieśćniosła, przynieśćnieśli, przynieśćniesiony, przynieśćniósłszy przynosić ndk VIa, przynieśćnoszę, przynieśćsisz, przynieśćnoś, przynieśćsił, przynieśćnoszony 1.… …   Słownik języka polskiego

  • wystawać — ndk IX, wystawaćstaję, wystawaćstajesz, wystawaćwaj, wystawaćwał 1. «stać gdzieś często i długo, spędzać wiele czasu stojąc gdzieś» Wystawał pod domem dziewczyny. Godzinami wystaje przed lustrem. 2. «być wysuniętym poza jakąś linię; sterczeć… …   Słownik języka polskiego

  • dom — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż I, D. u, Mc. u, W. u {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} budynek, budowla służąca jako miejsce zamieszkania, jako siedziba instytucji, sklepów, zakładów pracy itp. : {{/stl 7}}{{stl… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • pod — I {{/stl 13}}{{stl 8}}przyim., łączy się z biernikiem {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} wskazuje na cel przestrzenny ruchu znajdujący się w miejscu położonym poniżej czegoś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Pies wszedł pod… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»